{"id":6791,"date":"2025-03-06T11:01:48","date_gmt":"2025-03-06T10:01:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.stepalong.com\/?p=6791"},"modified":"2025-03-06T11:01:49","modified_gmt":"2025-03-06T10:01:49","slug":"unas-instrucciones-poco-claras-pueden-acabar-con-un-juego-de-mesa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/unas-instrucciones-poco-claras-pueden-acabar-con-un-juego-de-mesa\/","title":{"rendered":"Unas instrucciones poco claras pueden \"matar\" un juego de mesa. Entrevista con Mireia Boada"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/toysline.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Toysline\">Toysline<\/a>fundada en 2019, es una distribuidora de juegos, juguetes y artesan\u00eda cuyas ra\u00edces se remontan a 1951, cuando Magda Sebasti\u00e1n y Bartomeu Boada iniciaron un negocio de mu\u00f1ecas hechas a mano en Barcelona. Con el tiempo, la empresa evolucion\u00f3 hacia la distribuci\u00f3n de maquetas bajo el nombre de Comercial Brit-Line en 1979. En 2019, con el deseo de volver a sus or\u00edgenes, lanzaron Toysline, centrada en juguetes educativos, ecol\u00f3gicos y creativos.<\/p>\n\n\n\n<p>Hemos hablado con <a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/mireia-boada-6a9742213\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Mireia Boada\">Mireia Boada<\/a>, Business Developer de ToysLine y representante de la tercera generaci\u00f3n de esta empresa familiar, sobre los retos y necesidades a los que se enfrentan los distribuidores de juegos de mesa en relaci\u00f3n con las instrucciones de sus productos.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"575\" src=\"https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-1024x575.webp\" alt=\"Mireia y Lidia de Toys LIne\" class=\"wp-image-6802\" srcset=\"https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-1024x575.webp 1024w, https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-300x168.webp 300w, https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-768x431.webp 768w, https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-1536x862.webp 1536w, https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-2048x1149.webp 2048w, https:\/\/www.stepalong.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Mireia-Lidia-ToysLIne-18x10.webp 18w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Lidia Guti\u00e9rrez (Responsable de Marketing) y Mireia Boada (Business Developer) en las oficinas de Toys Line.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Agradecemos la generosidad y sinceridad de Mireia en sus respuestas:<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">Mireia, \u00bfcu\u00e1ntas veces unas reglas poco claras o mal escritas afectan a las ventas y a la acogida de un juego?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Uf... \u00a1mucho m\u00e1s de lo que pensamos! Cuando un juego es atractivo est\u00e9ticamente, pero luego la jugabilidad es dif\u00edcil de entender, arruina toda la experiencia del usuario. Como consecuencia, tambi\u00e9n afecta a la marca, porque el jugador asocia esa experiencia negativa con ella, y a menudo es dif\u00edcil volver a engancharle.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Tambi\u00e9n creo que influye mucho en las compras repetidas. Por ejemplo, si una tienda compra cinco unidades de un juego y recibe comentarios de que las instrucciones no son claras, es muy probable que la tienda especializada decida no volver a comprarlo. Al final, la <strong>las reglas del juego son la base para que el producto se utilice correctamente<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">\u00bfCu\u00e1les son algunos de los retos habituales a los que os enfrent\u00e1is con las traducciones?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Creo que hay dos aspectos clave: <strong>costes elevados y el tipo de lenguage<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Los costes, por supuesto, son siempre un problema para cualquier editorial. Las grandes empresas pueden tener traductores en plantilla, pero las peque\u00f1as editoriales deben subcontratar el servicio, y suele ser muy caro.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>El tipo de lenguaje utilizado tambi\u00e9n es fundamental. A menudo, las traducciones son demasiado literales en cuanto a vocabulario, y adaptar un lenguaje m\u00e1s coloquial, m\u00e1s cercano a los jugadores experimentados o incluso adecuado para los m\u00e1s j\u00f3venes, puede resultar complicado. Cada sector tiene su propio lenguaje, y <strong>adaptar las traducciones al tema y al p\u00fablico destinatario<\/strong> es un reto m\u00e1s subjetivo y complejo que una simple traducci\u00f3n literal.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">La impresi\u00f3n de libros de reglas puede resultar cara \u00bfC\u00f3mo equilibras la necesidad de reglas de calidad con los costes de producci\u00f3n y distribuci\u00f3n?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Es una pregunta bastante compleja... Encontrar el equilibrio perfecto sin comprometer la viabilidad econ\u00f3mica es complicado. Los m\u00e1rgenes con los que trabajamos son muy peque\u00f1os, y si a\u00f1adimos el coste de los libros de instrucciones, los gastos aumentan considerablemente.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Algunas soluciones podr\u00edan ser imprimir con menor calidad, pero, desde mi punto de vista, esto resta valor al juego. Si compras un juego con una caja espectacular, piezas de madera natural y cartas gruesas con un acabado brillante, pero luego te encuentras con unas reglas impresas en una hoja blanca con una fuente negra gen\u00e9rica, toda la experiencia de juego se ve afectada.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Es realmente un problema importante dentro de la industria.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">Los libros de reglas a\u00f1aden peso y volumen a los juegos de mesa \u00bfC\u00f3mo afectan a los gastos de env\u00edo y a las decisiones sobre precios?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>La verdad es que es un aspecto en el que no hab\u00eda profundizado tanto. Es cierto que siempre tengo en cuenta el volumen, ya que las reglas deben adaptarse a las necesidades de explicaci\u00f3n del juego, pero al mismo tiempo deben encajar dentro de la caja.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>A menudo, dise\u00f1amos los manuales de reglas con un tama\u00f1o m\u00e1ximo predefinido, lo que condiciona su estructura y contenido. No tengo un c\u00e1lculo exacto de c\u00f3mo afectan el peso y el volumen de los manuales a los costes de distribuci\u00f3n, pero ahora que lo mencionas, es un factor que merece un an\u00e1lisis m\u00e1s detallado.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">Algunas empresas se est\u00e1n pasando a las reglas digitales y los c\u00f3digos QR \u00bfHas visto si esto afecta a las preferencias de los consumidores?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Depende del juego y del consumidor. Si es un juego muy b\u00e1sico, de unos 10 euros, y m\u00e1s bien una compra impulsiva, creo que puede afectar. Este tipo de juegos suelen comprarse tras un vistazo r\u00e1pido en la tienda, eligiendo lo primero que parece bueno.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>En cambio, para juegos m\u00e1s elaborados, de mayor precio o nivel, creo que los jugadores valoran mucho m\u00e1s disfrutar de una buena experiencia, desde la preparaci\u00f3n hasta el desarrollo de la partida. Al final, una buena presentaci\u00f3n y unas reglas bien dise\u00f1adas son fundamentales para que la experiencia de juego sea lo m\u00e1s inmersiva posible.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">Cuando un reglamento tiene errores o instrucciones poco claras \u00bfC\u00f3mo afecta esto a los distribuidores? \u00bfSe han dado casos en los que haya sido necesario reimprimir un reglamento? \u00bfC\u00f3mo se ha gestionado?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Esto no s\u00f3lo afecta, sino que puede literalmente \"matar\" un juego por m\u00faltiples razones. Un simple error ortogr\u00e1fico puede hacerle perder ventas, provocar que los clientes soliciten devoluciones o incluso obligarle a reimprimir y manipular manualmente cada unidad para incluir las instrucciones corregidas, adem\u00e1s de gestionar el reenv\u00edo.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Nos pas\u00f3 una vez y decidimos asumir la p\u00e9rdida en lugar de afrontar la magnitud de todo lo que implica arreglarlo. No es solo el coste de la reimpresi\u00f3n (que ya es un problema), sino todo el proceso y las complicaciones que conlleva.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-medium-font-size\">\u00bfCrees que se est\u00e1 trabajando en la accesibilidad de los manuales para las personas con discapacidad? \u00bfHas observado un aumento de la demanda de formatos alternativos?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Creo que empiezan a verse algunos progresos, pero a\u00fan queda mucho por hacer. Al fin y al cabo, el concepto de \"jugar\" es algo totalmente universal. Tener opciones para adaptar las instrucciones a las necesidades del consumidor parece una idea que antes era casi \"ut\u00f3pica\", pero cada vez la veo m\u00e1s cerca y m\u00e1s real.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Muchos juegos son perfectamente jugables para personas con deficiencias visuales, pero si hubiera instrucciones sonoras, ser\u00edan 100% accesibles para ellas. Y esto es s\u00f3lo un ejemplo: <strong>hay muchas m\u00e1s formas de mejorar la accesibilidad<\/strong>. No se trata s\u00f3lo de facilitar el acceso a las personas con discapacidad, sino tambi\u00e9n de adaptar los juegos a otros p\u00fablicos, como las personas mayores. De hecho, hemos detectado un aumento de este target en el sector, no s\u00f3lo jugando con hijos o nietos, sino entre ellos mismos. Disponer de opciones como textos m\u00e1s grandes o tener siempre audio disponible podr\u00eda ser una gran mejora para ellos.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La claridad en las instrucciones de los juegos influye en las ventas y la experiencia. Mireia Boada, de Toys Line, analiza la traducci\u00f3n, los costes y la accesibilidad en los libros de reglas de los juegos de mesa.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"categories":[56,59],"tags":[],"class_list":["post-6791","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-customers","category-industries"],"aioseo_notices":[],"mb":[],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"trp-custom-language-flag":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Sergi S\u00e1nchez Mancha","author_link":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/author\/sergiostepalong-com\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Clarity in game instructions impacts sales and experience. Mireia Boada from Toys Line analyzes translation, costs and accessibility in board game rulebooks.","mfb_rest_fields":["title","aioseo_notices","uagb_featured_image_src","uagb_author_info","uagb_comment_info","uagb_excerpt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6791","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6791"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6791\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6807,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6791\/revisions\/6807"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6791"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6791"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stepalong.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6791"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}